Judy Gong(JIANG Hui)- настоящая царица песен на тайваньском языке. Она вложила во все песни свое сердце и душу, и неудивительно, что за 30 лет музыкальной карьеры ей была присуждена наивысшая музыкальная награда Тайваня "Золотая Мелодия" (Golden Melody Awards) восемь раз. В какое-то время она даже отказалась попасть в список кандитатов, чтобы у молодых певцов была возможность получить вышеупомянутой награды.
Тайваньские женщины, соблюдающие традиции, обычно живут вместе с мужем и его родителями после женитьбы. Они берут на себя все обязанности дома: готовят, стирают, детей растут и т. д. Они это делают действительно без жалобы. Сейчас такие женщины, конечно, всё реже и реже встречаются. Песня "Жена", можно сказать, не только песня о трогательной любви жены к мужу, но и песня, написанная в честь всем женщинам, которые приносят огромный вклад не только в благополучие своих семей, но и в стабильность и развитие общества. Данная песня вышла в 2001 и сразу стала самой любимой песней года. Более того, в караоке она осталась одной из часто заказанных песней до сих пор. Автор песни однажды сказал, что "думаю, ничего лучшего уже не напишу". Ну, что ж. Надеюсь, что это он был не прав и еще больше классных песен напишет. Но до этого послушаем эту песню и будем надеяться, что эта песня вам придет по душе.
歌名:家後
演唱者:江蕙
語言:台語
作曲:鄭進一
填詞:鄭進一
Название песни: Жена
Исполнитель: Judy Gong(или JIANG Hui, Чиан Хуэй)
Язык: тайванький
Композитор (Музыка): Chin I CHENG
Автор текста: Chin I CHENG
歌詞/Слова песни
有一日咱若老 找無人甲咱有孝我會陪你坐惦椅寮 聽你講少年的時袸你有外賢
食好食歹無計較 怨天怨地嗎袂曉你的手 我會甲你牽條條 因為我是你的家後
Когда состаримся, и некому о нас позаботиться, мы с тобой будем сидеть перед домом, и я буду слушать твой рассказ о том, каким красавчиком ты был в молодости.
Мне неважно, как нам живется. Никакой жалобы от меня не услышишь. Буду все время держать твои руки крепко-крепко, потому что я – твоя жена.
阮將青春嫁治恁兜 阮對少年隨你隨甲老人情世事已經看透透 有啥人比你卡重要阮的一生獻乎恁兜 才知幸福是吵吵鬧鬧
等待返去的時袸若到 我會讓你先走因為我會不甘 放你 為我目屎流
Я вышла за тебя замуж когда была совсем молода. Мы с тобой вместе старимся. Все уже испробовала. Для меня важнее тебя на свете никого нет. Я посвятила всю жизнь твоей семье, и я поняла, что в большой семье таится настоящее счастье.
Когда придет время попрощаться с миром, я хочу, чтобы ты ушёл первым, так как не желаю тебя оставить, а то будешь проливать слёзы надо мной...
有一日咱若老 有媳婦子兒有孝你若無聊 拿咱的相片 看卡早結婚的時袸你外緣投穿好穿歹無計較 怪東怪西嗎袂曉
你的心 我著永遠記條條 因為我是你的家後
Когда состаримся, сыновья и невестки будут о нас заботиться. Если тебе скучно будет, то будем вместе смотреть свадебный альбом и вспоминать, каким красавчиком ты был в молодости. Мне неважно, как нам живется. Инкакой жалобы от меня не услышишь.
Буду все время помнить о твоей любви, потому что я – твоя жена.
阮將青春嫁治恁兜 阮對少年隨你隨甲老人情世事已經看透透 有啥人比你卡重要阮的一生獻乎恁兜 才知幸福是吵吵鬧鬧
等待返去的時袸若到 你著讓我先走因為我嘛不甘 看你 為我目屎流
Я вышла за тебя замуж когда была совсем молода. Мы с тобой вместе старимся. Все уже испробовала. Для меня важнее тебя на свете никого нет.Я посвятила всю жизнь твоей семье, и я поняла, что в большой семье таится настоящее счастье.
Когда придет время попрощаться с миром, надеюсь, что ты разрешил бы, чтобы я ушла первой, так как не желаю увидеть, как будешь проливал слёзы надо мной...
Тата©2009/03/06
沒有留言:
張貼留言