2008年10月27日 星期一

俄文報導中 照樣被矮化

因為俄國朋友詢問1025大遊行相關新聞,在孤狗搜尋一陣,發現俄文新聞中有關1025大遊行的報導少之又少,也很片面。以下是一篇在香港中華新聞上的報導:


На Тайване состоялась многотысячная демонстрация (台灣舉行萬人遊行)


Почти 500 тысяч человек приняли участие в массовой демонстрации, состоявшейся в минувшую субботу на Тайване. Манифестанты требовали отставки
главы администрации острова Ма Инцзю, выражая недовольство его "прокитайской политикой"...全文請詳見 http://www.chinanews.ru/news/hk/1045-27102008.html

內容大約報導50萬名民眾因為不滿政府的親中政策,因此走上街頭。不過...文章內稱馬英九不是「總統」(президент),而是「島內行政首長馬英九」(глава администрации острова Ма Инцзю)!(大概是等同於香港特別行政區首長的意思吧~~)只能說,不管用什麼語言,中共都不會忘記這個重要的小細節


©醉俄深重-Tata 2008/10/27

2 則留言:

[irenepcc] 提到...

請問可以借用文章, 你譯過的那段嗎?

Tata 提到...

沒問題!^^